번역사·통역사 차이 완벽 분석 (필요 역량과 커리어 경로)
“번역사와 통역사는 뭐가 달라요?” 이 질문은 영어 전공자뿐 아니라, 언어에 관심 있는 사람이라면 한 번쯤 던지는 물음입니다. 둘 다 ‘언어를 다루는 직업’이라는 점에서는 같지만, 일의 성격, 사고방식, 훈련 방식은 완전히 다릅니다. 이번 글에서는 번역사와 통역사의 실제 업무 차이부터 필요한 역량, 자격증, 그리고 커리어 경로까지 한눈에 정리해보겠습니다.1. 번역사: 문장을 다루는 언어의 장인번역사는 **글로 된 언어를 옮기는 전문가**입니다. 논문, 계약서, 마케팅 문서, 영상 자막, 게임, 기술 매뉴얼 등 다양한 분야에서 활동하죠. 핵심은 ‘정확하면서도 자연스러운 언어 변환’입니다.① 주요 업무- 문서, 논문, 영상자막, 기사, 소설 등 원문을 목적어로 번역- 번역 품질 검수(QA), 용어집 관리, ..
2025. 10. 10.
공항라운지 영어 회화 핵심패턴 50문장 (입장, 안내, 음식, 샤워실)
공항라운지는 비행 전 여유를 즐길 수 있는 공간이지만, 입장할 때나 직원에게 말을 걸 때 영어가 막히면 불편할 수 있습니다. “어떻게 입장하나요?”, “음식은 어디서 먹나요?”, “샤워실 있나요?” 같은 단순한 질문이라도 막상 실전에서는 말이 안 나올 때가 많죠. 이번 글에서는 실제 공항라운지에서 가장 자주 쓰이는 영어 문장 50개를 상황별로 나누고, 각 표현의 자연스러운 한국어 해석을 함께 정리했습니다.1. 입장할 때 쓰는 영어 표현라운지 입장은 대부분 Priority Pass 카드, 항공사 멤버십, 혹은 신용카드로 이루어집니다. 직원에게 입장을 요청할 때는 다음 문장들을 활용해보세요.Hello, can I use the lounge with my boarding pass?해석: 안녕하세요, 제 탑승권..
2025. 10. 9.