반응형 언어기술1 인공지능 번역과 인간 통역, 차이는 어디서 날까? AI 번역 기술이 빠르게 발전하면서 “이제 통역사나 번역사는 사라지는 걸까?”라는 질문이 자주 나옵니다. DeepL, ChatGPT, Google Translate 같은 도구는 이미 일상 대화 수준의 번역을 훌륭하게 수행하죠. 하지만 언어는 단순한 ‘문자 변환’이 아니라, 문화와 맥락, 감정이 얽힌 살아있는 체계입니다. 이번 글에서는 인공지능 번역과 인간 통역의 본질적인 차이를 세 가지 관점 — 기술, 감정, 맥락 — 에서 살펴봅니다.1. 기술의 정밀함 vs 인간의 맥락 감각AI 번역은 통계와 데이터 학습으로 작동합니다. 수십억 문장을 학습한 모델이 문법과 어순을 예측해 자연스러운 번역을 만들어냅니다. 하지만 ‘언어의 뉘앙스’나 ‘상황의 미묘한 차이’까지는 아직 완벽히 처리하지 못합니다.예시:영문: “I.. 2025. 10. 10. 반응형